Page 14 - THE REVELATION OF THE THIRD HEAVEN and THE MEAT OF THE WORD
P. 14

Christians must concentrate on the revealed Word, revealed necessarily as a
               complete, single language, holistic, text (1 John 5:7, Rev 22:18-19).  Any and all of
               the materials, and only these, as used by the King James translators under the
               influence of the Holy Spirit were valid materials for the production of the King
               James translation (2 Tim 3:16).  However since the King James is one discrete and
               complete text in one language this is what God dictates should be used hereafter
               for Holy Ghost-inspired translation or updating and this applies even to any
               modern attempt to produce a contemporary production of the Word (obviously all
               of it) in either ancient Greek or Hebrew throughout (John 1:1, 10:35, Rev 19:13,
               22:18-19). The Word-written-in-the-material did not exist as a single discrete body
               of text prior to the 1769 edition of the King James text (translated out of the
               original tongues; and with the former translations diligently compared - proving
               that translations were needed as valid materials as well as the original
               ‘tongues’..and Rev 22:18-19) but there were the parts of the Word available in-the-
               material-as-verses-in-different-languages, that is the correct verse in either Hebrew
               or Greek existed, somewhere, in one or more texts or translations, but not all the
               verses of any one complete text of the Bible were correct (Psalms 12:7, Rev 22:18-
               19). (I use the word ‘verse’ to mean a small, discrete, portion of the Word
               containing at least two words and a verb - the originals were not divided into
               verses). The process of inspired translation and compilation was mainly completed
               in the 1611 authorized King James text but was not completed until the 1769
               edition (minus the Apocyrpha where present).


               Therefore before the first translations from the original tongues into other tongues
               such as English, notwithstanding that between the original tongues, the Word did
               not exist as a single text-in-the-material (Title Preface, Preface to the King and
               Preface to the Reader, Rev 22:18-19).


               The prior translations also could have contained many correct verses in English
               but, obviously, without all of the verses in any one translation being correct.  Once
               written-in-the-material a word of the Word, sentence, verse or passage always
               exists on Earth-in-the-material, somewhere (Psalms 12:7) even if unrecognised as
               such (2 Kings 22:8). It is the scripture, in the form of passages of scripture
               containing at least two words, that is divinely preserved not the texts or even and
               especially the autograph texts but every word, word for word, is materially
               preserved as portions of words making sense (Psalms 12:7, Mark 13:31, Luke
               21:33).  Therefore the Word-in-the-material could have existed as separate
               passages of words long enough to make sense (Psalms 12:7), with only one
               rendition of such passages being the correct one (Rev 22:18-19) embedded in
               multiple and conflicting overall texts. The problem faced by the King James
   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19